Utána néztem a többi nyelvnek, konkrétan a cseh fordításról találtam infót, ők már megcsinálták a fordítást, igaz azt írták, hogy apróbb hibák már készen vannak de legalább megcsinálták, és még telepítőt is csinálták hozzá.
Ezzel szemben a magyarítás hol tart? Sehol se, a párbeszédeknek egy nagyon kevés része (tényleg kurva kevés) van csak lefordítva, és az is tele van hibákkal,legalapvetőbb nyelvtani helytelenségekkel, magyartalan mondatokkal. Meg van olyan amikor egy mondatban benne egy hagytak egy angol szót, de úgy, hogy még csak rá se lehet fogni, hogy figyelmetlenség vagy valami. A kódexben is csak 1-2 rész van lefordítva, de csak az ami szerepelt az első részben és simán átcopyzták. A fórumok tele vannak az elégedetlenkedőkkel akiket a projektvezető le se szart, meg sem próbálta elfogadni a felajánlott segítségeket.
Tudom, hogy nem teljesen ideillő téma, de annak ellenére, hogy mindenki lehúzza a játékot meg minden, mégiscsak ezt várom már hónapok óta....áh nagy csalódás ez így nekem.

