Megcsinálták a Dragon Age 2 fordításának egy részét
Nem is tudom, hogy mit mondjak. Félig örülnöm kéne (mivel mégiscsak félig kész), de inkább mégiscsak szomorú vagyok. :/ Még nem próbáltam, hogy milyen a szöveg, állítólag a readme pölö tele van helyesírási hibákkal, de kitudja lehet a játékban nincs. Majd kiderül...de hogy mi lesz a csapatunkkal, azt nem tudom. Na mind1....aki erre várt az uzsgyi, mivel elméletileg a sztori rész az teljesen le van fordítva. Kíváncsi leszek rá hogyan.
Legnépszerűbb cikkek
- 1. Őrület, mekkora nosztalgia van a Heroes of Might & Magic: Olden Era legújabb játékmenet-bemutatójában!
- 2. Pragmata teszt – Egy ikonikus kaland a Hold felszínén
- 3. A pletykák után immár hivatalos, hogy jön a Metro 2039, már azt is tudjuk, hogy nagyjából mikor
- 4. Minden, amit tudni érdemes a The Dark Pictures Anthology: Directive 8020-ról egy percbe sűrítve
- 5. Rise of Piracy early access próbakör
Legfrissebb fórumtémák
- 14:47
- Mit játszottál végig legutóbb? Értékeld! [1580]
- 13:04
- Helyzetjelentés [157597]
- 14:47
- :::Music Club::: |House,Trance,Techno| [9512]
- 23:11
- A pletykák után immár hivatalos, hogy jön a Metro 2039, már azt is tudjuk, hogy nagyjából mikor [hozzászólások] [3]
- 11:45
- Pragmata teszt – Egy ikonikus kaland a Hold felszínén [hozzászólások] [2]
- 22:03
- I Am Jesus Christ teszt – Megváltószimulátor [hozzászólások] [24]
- 16:39
- Rise of Piracy early access próbakör [hozzászólások] [5]
- 12:53
- Sorozatok [11004]
- 16:32
- Rossz PC játék sorozat [673]
- 14:18
- Aliens: Dark Descent teszt – Jézus helyett xenomorph jön Xenteste [hozzászólások] [41]
