28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Itt van az első két magyar feliratos screenshot a Cyberpunk 2077-ből [hozzászólások]



Írd ide hozzászólásod:

Aryx
Aryx [4135]
Pár hete kezdtem bele a W3-ba (miután pótoltam a 2-t, x év félrerakás után), azt már direkte lengyel szinkronnal kezdtem neki, mert úgy éreztem autentikusnak. (ahogy a Metrókat is csak orosz szinkronnal tudnám játszani) És bár a falvakban kolbászolva tényleg sokat dobott a hangulaton, de a 2 után annnnyira hiányzott Doug Cockle, olyan szinten eggyé vált nálam Geralttal, hogy muszáj volt visszaváltanom angol szinkronra. Az angol feliraton is gondolkodom, mert nagyon sokszor érzem azt, hogy fordítás során elvész az eredeti kontextus, és ami angolul 10/10-ben megállja a helyét, az magyarban... hát, lásd a mellékelt ábrát.

„A tanítómesterem egy macska volt. Tőle tanultam meg a jelenben élni.”

Gump
Gump [5430]
El nem tudnám képzelni, hogy magyar felirattal, vagy szinkronnal játsszam. A Witcher 1-hez készült azt hiszem egész korrekt, de igazából amikor Doug Cockle-t hallhatom, akkor eszembe sem jutna egy magyar színészt sem hallgatni helyette. Nyilván, aki nem beszél angolul, annak ez tök jó, de ezzel együtt tény, hogy rengeteget el tud venni még egy korrekt szinkron is abból, amit eredetiben tud adni egy-egy játék (vagy film) eredeti szöveggel.

Vissza

Fórumszabályzat