28 éve Veletek – 1998– PC Dome / 2012– PlayDome

Icewind Dale



Írd ide hozzászólásod:

gothmog
gothmog [5156]
Hát, az icewind dale 2 magyar nyelvű szabálykönyve még mindig messze a legjobb crpg-kézikönyv fordítás, amit idáig láttam. Azért elég gázosak szoktak lenni különben.

NWN ügyben: nem duplázza az xp-t hanchman nélkül, de határozottan többet kapsz a csatákért. Így el lehet érni az alapjátékbeli 20-as maximumot.
A monkban egyébként az a jó, hogy a remek mentőinek köszönhetően (mindenből a legjobb jár neki) általában megdobja a mentőit a csapdák ellen (sokszor nem is sebződik ha megdobja a mentőt, sőt később akkor is csak fele sebzést kap, ha elvéti a mentőt bizonyos varázslatoknál/csapdáknál), és a monk-kesztyűk elementális sebzése miatt pedig bármilyen ládát szétver, magyarán nem kell felfogadni a tolvaj segítőt. Ja, és persze később varázslatellenállást is kap, ami szintenként csak javul.
Emellett a monk támad körönként a legtöbbet. Most 10. szinten alapban támad 3-mat, de egy szerzetesnek való köpönyeggel már körönként négyet (mert haste-t ad permanensen), az ütészáporos skill miatt is egyel többet támad (ez már 5), a körberúgás (vagy milyen) feat miatt, ha egy ütése is betalál az adott körben, akkor valaki másra is támadhat egyet (ez már 6), ha bejön az attack of opportunity, akkor az már 7, és ha valaki meghal az adott körben, és nem egyetlen ellenfél ellen harcol, akkor a cleave miatt, már 8. Vagyis ideális esetben a 10. szintű monk 8-at támad egy körben
Pusztakézzel most "csak" 1-10-es a sebzése, de ez is javulni fog idővel.
Gyakorlatilag csak a peninsula district-ben volt vele problémám a gang leader-ekkel. 3-4. szintű karakternek, a hardcore-szabály módban elég kemények ezek az ellenfelek. Csak azt nem értem, hogy honnan lehet egy kb. 5-6 szintű tolvajnak (gang leader-ek) 80-120 hp-ja, mert ezek annyival rohangáltak?

Endure. In enduring, grow strong.

HaaS_
HaaS_ [418]
Khm... ha te is tudod, az jó. Remek.
Tudod, hirtelen nemigen hittem el, hogy valakinek magyar szabálykönyv kell (ami nekem is megvan, igen), ha angolról magyarra akar fordítani valamit. Tudván ugye azt is, hogy a magyar szabálykönyvek elsöprő része fabatkát sem ér. Szeretek megalázóan enyhén fogalmazni, és az előbbi mondatban ez a fabatkás elszólás volt.
Sebaj... mindig tanul az ember. Az intelligencia átka...
A magyar kézikönyv a fordításhoz való egyeztetés miatt szükségeltetik! Értem! Tényleg! És a fejlemények? Érdemes belevágni?

NWN: Gratula a karakterhez... ha nincs hencsmened, akkor arányosan, dupla tapasztalat? Mi a max szint itt?
+ Nem reklám, de tény: CD Galaxisban most szállították le a kiegészítések árát. Ha mást is érdekel...
IWD: Kresselack még a fasorban sincs, de már átlag ötödik szintűek


Üdv, HaaS
_________________
panem et internet

"oold man, you seek the spell of mastery"

gothmog
gothmog [5156]
Én is tudom, hogy fenn van a szabálykönyv a cd-n, de ha nincs meg neki eredetiben, hanem valahonnan töltötte, akkor jó eséllyel nem magyar nyelvű a kézikönyv a cd-n, neki pedig arra lenne szüksége. Mindegy, ma találkozom vele, majd értesítelek a fejleményekről. Egyébként a www.magyaritasok.hu oldalon van egy progi, amivel az összes infinity engine-t használó játék párbeszédei, tárgyleírásai stb. szerkleszthetők, kvázi ezzel a progival le lehet fordítani a játékot magyarra.

Előbb-utóbb én is belevágok majd az IW2-be, de lehet, hogy én is végigtolom előtte az első részt. De ez még a jövő zenéje, most még chapter 2 elején vagyok a nwn-ban. Monkkal nyomom, most tizes, (nem használok henchman-t), és valami hihetetlenül erős. Nagyon táp lett ez a kaszt, legalábbis az nwn-ban. Ultrajó mentők, remek kasztspecifikus tárgyak, jobban hentel, mint a két hosszúkardot forgató előző karakterem. Körönként támad vagy 6-ot, 7-et (pusztakézzel)

Endure. In enduring, grow strong.

HaaS_
HaaS_ [418]
Ahoi!

Bár nem néztem meg direkte az IWD2-t, de az esetek nagyon nagy részében helyet kap a játék CD-n az eredeti manual, győnyőrű színes pdf formátumban. És még keresni is lehet benne (nem szkennelt a cucc, hanem nyomtatott.)

IWD: átlag harmadik szintűek voltak a karakterek, mikor feltekertem insane-re a nehézséget, de egyelőre tökjó, játszható, nem kell tölteni a kimentett állást. Csak óvatosan kell előremenni...

Azért ebben az extension packben jópár finomság van, ez azonnal kitűnt. Meg mintha nem is találtunk volna ennyi érdekes tárgyat az elején, mikor még a pakk nélkül nyomtam. Meghnyugvás.

Üdv, HaaS
________________
panem et intenet

"oold man, you seek the spell of mastery"

gothmog
gothmog [5156]
Engem is csak az Icewind Dale 2 szabálykönyv miatt keresett meg e-mailben egy srác mostanában. (Olvasta az IW2 leírásomat itt a Dome-on, amiből kiderült, hogy nekem megvan eredetiben, szabálykönyvvel . ) Egyébként a www.magyaritasok.hu oldalban érintett, és az IW első részét fordította néhány ismerősével (többek között), és mostanában kezdett bele a 2-be (bizonyos összeegyeztetések miatt kellene neki a második rész szabálykönyve), meg a heart of winter-be. Írtam neki, hogy segítek szívesen, a héten találkozok vele a szabálykönyv miatt, akkor majd nagyjából kiderül, hogy miről van szó.
Szerintem amúgy örülni fog minden épkézláb segítségnek, persze ez csak lelkesedésből megy, nem pénzes meló. De gondolom ez nyílvánvaló.
Majd megemlítem neki, hogy van egy-két lelkes ember itt a dome-on is. Aztán majd kiderül.

Endure. In enduring, grow strong.

HaaS_
HaaS_ [418]
Úhh, gothmog, azt ne is említsd. Beleolvastam a Heart of Winter magyar kézikönyvébe, azóta ott tartom az ágyam mellett. Minden nap elolvasom három új varázslat leírását, és könnyes szemmel, röhögve alszom el.

Nem tudom milyen kapcsolataid vannak, de ilyen típusú magyarítás nekem is bejönne. Voltam már párszor tolmácsolni a júeszben, és fordítottam is. Meg értem legalább, amiről szó van. Szóval ha valami nagyobb szabású a dolog, kell segítség, ezaz, ne kímélj.

Üdv, HaaS_
_________________
panem et internet

"oold man, you seek the spell of mastery"

gothmog
gothmog [5156]
No, itt is válaszolok Neked

Nem, de a második rész újbóli végigjátszását még az idei évre tervezem, bár lehet, hogy fordítás (magyarosítás) lesz belőle (elképzelhető, hogy beszállok a játék magyarosításába), de ez még közel sem biztos, meg a jövő zenéje.

Ja, de az is lehet, hogy pont a Heart of Winter-t fogom magyarosítani. Na persze nem úgy, mint a kishölgy tette a szabálykönyvvel (turn undead = halhatatlanná válni hehe, de volt még jónéhány érdekes dolog)

Endure. In enduring, grow strong.

HaaS_
HaaS_ [418]
Hali!

Hát akkor adjunk új erőt (így kilenc hónap után) ennek a fórumnak is!

Játszik még valaki az Icewind Dale-lel?
Gondolom csak-csak, mert egy fél éve benne volt (talán) a Gamerben, mint teljes játék. Vagy az már rég volt?

Üdv, HaaS
_________________
panem et internet

"oold man, you seek the spell of mastery"

Vissza

Fórumszabályzat